Ομπαμεζεδάκια

🕔19/11/2016 10:02

Τη βδομάδα που μας πέρασε είχαμε την επίσκεψη του Μπαρακ Ομπάμα, που επηρέασε αναλόγως και το σημερινό πολυσυλλεκτικό μας άρθρο. Και όπως το ιατροφαρμακευτικής κάλυψης που προώθησε ο Ομπάμα στις ΗΠΑ ονομάστηκε Obamacare, έτσι και τα μεζεδάκια τα σημερινά θα μπορούσαμε να τα πούμε Ομπαμαμεζεδάκια, που λόγω απλολογίας γίνεται «Ομπαμεζεδάκια».

Άλλωστε, αρκετά από τα μεζεδάκια μας σχετίζονται άμεσα με την επίσκεψη του Αμερικανού Προέδρου, που έδωσε τροφή για άφθονα εύθυμα διαδικτυακά σχόλια, μιμίδια και φωτοσοπιές σαν αυτήν αριστερά -παρεμπιπτόντως, πριν από μερικές δεκαετίες ένα στερεότυπο που υπήρχε για τους Αμερικανούς ήταν πως βάζουν τα πόδια επάνω στο τραπέζι.

Από γλωσσική άποψη, το πιο ενδιαφέρον ομπαμεζεδάκι είναι ο θόρυβος που έγινε για τον ενικό αριθμό που χρησιμοποίησε ο Αλέξης Τσίπρας απευθυνόμενος στον Μπάρακ Ομπάμα, και που προκάλεσε έκπληξη σε πολλούς.

Για παράδειγμα, είπε «Είναι μεγάλη μας χαρά και τιμή, που επέλεξες την Ελλάδα ως έναν από τους σταθμούς του τελευταίου ευρωπαϊκού ταξιδιού σου» (στο 0.17 εδώ). Ομολογώ ότι δεν το βλέπω για απρέπεια, αλλά μάλλον ένδειξη θερμής οικειότητας, αλλά βέβαια το βασικό είναι ότι ο Τσίπρας μιλούσε στα ελληνικά και τα λόγια του μεταφράζονταν από διερμηνέα, οπότε η όποια απόχρωση (είτε απρέπεια είτε οικειότητα) χάθηκε στη μετάφραση.

(Κάποτε, είχα το αντίθετο πρόβλημα. Όταν μετέφραζα ένα μυθιστόρημα από τα αγγλικά, υπήρχε μια σκηνή όπου ένας άντρας και μια γυναίκα που είναι σχεδόν άγνωστοι αρχίζουν να συζητούν κάτι επαγγελματικό. Στην εξέλιξη της σκηνής, και αφού γίνουν εκμυστηρεύσεις και τα λοιπά, αρχίζουν να φιλιούνται. Στο αγγλικό κείμενο, ο διάλογος είναι συνεχώς με το you. Στην ελληνική μετάφραση, στην αρχή θα μιλάνε στον πληθυντικό και στο τέλος στον ενικό -και πρέπει να αποφασίσεις σε ποιο σημείο θα κάνεις το πέρασμα από το ‘εσείς’ στο ‘εσύ’).

* Εμένα περισσότερο με παραξένεψε η αμερικάνικη προφορά που φάνηκε να έχει ο Αλέξης Τσίπρας κάποιες στιγμές καθώς μιλούσε (ελληνικά, βέβαια). Το παθαίνω κι εγώ όταν μιλάω πολύ ώρα με Κύπριο ή Δωδεκανήσιο να γίνεται ένρινη η προφορά μου, αλλά και πάλι είναι παράξενο.

* Ένα άλλο «μεταφραστικό» (τα εισαγωγικά δεν τα βάζω τυχαία) από την επίσκεψη Ομπάμα, είναι ότι πολλοί δημοσιογράφοι σε κανάλια και ραδιόφωνο, αναφερόμενοι στην επίσκεψη, έκαναν λόγο για «αυτόματη μετάφραση», εννοώντας τη διερμηνεία!

Εντάξει, είναι γνωστό ότι οι αμύητοι αποκαλούν ‘μεταφραστές’ τους διερμηνείς, δεν θα κολλήσουμε σ’ αυτό. Πάντως, «αυτόματη μετάφραση» είναι η μετάφραση από ηλεκτρονικό υπολογιστή, από μηχανάκι, όχι από άνθρωπο. Στα αγγλικά τη λένε machine translation συνήθως.

* Το κορυφαίο σαρδάμ της επίσκεψης το διέπραξε η δημοσιογράφος της ΕΡΤ Χρύσα Ρουμελιώτη, η οποία, περιγράφοντας τα τραγούδια που τραγούδησε η παιδική χορωδία κατά τη διάρκεια του επίσημου δείπνου, είπε ότι ένα από αυτά ήταν το The sound of the silence των Σάιμον εντ…. Τραφάλγκαρ!

Μη μου πείτε για τη ναυμαχία του Γκαρφάνκελ -τέτοια λάθη είναι ευεξήγητα όταν περισσεύει το τρακ, και φυσικά δεν δείχνουν άγνοια -αλλά δεν παύουν να είναι διασκεδαστικά (εκτός αν τα έχεις κάνει εσύ ο ίδιος, οπότε βέβαια θέλεις ν’ ανοίξει η γη να σε καταπιεί).

* Με την ευκαιρία αυτή θυμήθηκα ένα ανέκδοτο που έλεγε ο πατέρας μου, για έναν εκφωνητή ραδιοφώνου που είχε να αναγγείλει την εκτέλεση του έργου «Το πέταγμα της μέλισσας» του Ρίμσκι-Κόρσακοφ και είχε μεγάλο άγχος ότι θα πει λάθος το όνομα του Ρώσου συνθέτη. Τελικά το μεν όνομα το είπε σωστά, αλλά είπε «Και τώρα θα ακούσετε τη «Μέλισσα του πετάγματος» του Ρίμσκι-Κόρσακοφ»!

* Συνεχίζοντας με τα ομπαμικά, γέλασα πολύ διαβάζοντας άρθρο λατινοαμερικάνικου ιστότοπου για τα επεισόδια που έγιναν με την αφορμή της επίσκεψης, όπου: El Partido Anarquista de Grecia (KKE) dijo en un comunicado que la visita de Obama….

Δεν ξέρω αν μπορεί να υπάρξει Αναρχικό Κόμμα ή αν πρόκειται για οξύμωρο, πάντως Αναρχικό Κόμμα Ελλάδας δεν υπάρχει -κι αν υπήρχε δεν θα ήταν το ΚΚΕ!

Τουλάχιστον στη συνέχεια του άρθρου το γράφουν σωστά, ότι ΚΚΕ είναι το κομμουνιστικό κόμμα.

arxaies* Ξεκαρδιστικό μαργαριτάρι από τον υλατζή της Καθημερινής, που τις γυναίκες με τις τοπικές ενδυμασίες τις χαρακτήρισε «Αρχαίες Ελληνίδες».

Το διόρθωσαν βέβαια, αλλάζοντας τον τίτλο και μετατρέποντας τις «Αρχαίες Ελληνίδες» σε «Λύκειο Ελληνίδων», αλλά, όπως συνήθως συμβαίνει, η γκάφα είχε προλάβει να διαδοθεί (παράδειγμα).

* Και το τελευταίο ομπαμογενές μεζεδάκι μας, από τον Σκάι, σε ρεπορτάζ για γερμανικό άρθρο σχετικά με τα αποτελέσματα της επίσκεψης.

Τέλος, η FAZ προσθέτει: «Κανείς ωστόσο στην Ελλάδα δεν έχει ψευδαισθήσεις ότι σε λίγο ο πρόεδρος Ομπάμα θα περάσει στην ιστορία, ενώ η πολιτική της δημοσιονομικής πειθαρχίας που ευαγγελίζεται ο Βόλφγκανγκ Σόιμπλε θα παραμείνει, προς το παρόν τουλάχιστον…»

Διαβάστε το απόσπασμα και πείτε μου αν λείπει ή όχι ένα «δεν» πριν από το «θα περάσει στην ιστορία». Είναι κι αυτή η ψευδαίσθηση που λειτουργεί έμμεσα ως άρνηση και κάνει το απόσπασμα γριφώδες. Πόσο πιο στρωτό θα ήταν να έλεγε: Κανείς ωστόσο στην Ελλάδα δεν έχει ψευδαισθήσεις. Όλοι ξέρουν ότι σε λίγο ο πρόεδρος Ομπάμα θα περάσει στην ιστορία…»

Τι λέτε;

* Και μια και βρεθήκαμε στη Γερμανία, που ήταν άλλωστε και ο επόμενος σταθμός του Αμερικανού προέδρου, ας συνεχίσουμε με ένα γερμανικό μεζεδάκι, να δούμε πώς το in.gr επιχειρεί να αλλάξει τη γεωγραφία της Γερμανίας. Γράφει σε άρθρο του:

Τη Δευτέρα, μιλώντας σε τραπεζικό συνέδριο στη Φρανκφούρτη, ο υπουργός Οικονομικών του κρατιδίου της Έσσης (πρωτεύουσα του οποίου είναι η Φρανκφούρτη) Τόμας Σέφερ ανέφερε…

Το ομόσπονδο κράτος της Έσσης (κρατίδιο δεν το λέω διότι έχει έκταση λίγο μεγαλύτερη από τη Σλοβενία και πληθυσμό περισσότερο από τη Δανία) μπορεί να έχει μεγαλύτερη πόλη του και οικονομική πρωτεύουσά του τη Φρανκφούρτη, αλλά πολιτική του πρωτεύουσα είναι το αρκετά μικρότερο Βισμπάντεν -εκεί που έμενε η πολυτραγουδισμένη ξανθιά που αγαπούσε τους Ρωμιούς.

Και βέβαια, το ομόσπονδο κράτος της Έσσης γράφεται στα γερμανικά Hessen, και αυτό το H στην αρχή προφέρεται -αλλά πώς να το πούμε; Της Χέσσης;

* Για την επίσκεψη Ομπάμα στη Γερμανία, φίλος λέει ότι άκουσε δημοσιογράφο της ΕΡΤ να λέει ότι Μέρκελ και Ομπάμα «αντάλλαξαν πολλές φιλοφροσύνες…».

Φιλοφρονήσεις αντάλλαξαν.

* Αλλά εκτός από την επίσκεψη Ομπάμα είχαμε και την επέτειο της εξέγερσης του Πολυτεχνείου και τον σχετικό γιορτασμό.

Όπως κάθε χρόνο, έτσι και φέτος, στις 17 Νοεμβρίου έγινε μάθημα σε μερικά σχολεία, αλλά ο νέος υπουργός Παιδείας, όπως και οι προκάτοχοί του, απέφυγε να μας πει ποια ήταν αυτά, εφόσον ανακοίνωσε ότι: Την ημέρα αυτή δεν θα γίνουν μαθήματα σε όλα τα σχολεία της Πρωτοβάθμιας και της Δευτεροβάθμιας Εκπαίδευσης.

Πλάκα κάνω βέβαια, σε κανένα σχολείο δεν έγινε μάθημα, αλλά η διατύπωση «δεν θα γίνουν μαθήματα σε όλα τα σχολεία» αυτό σημαίνει στα ελληνικά: σε μερικά δεν θα γίνουν ενώ σε άλλα θα γίνουν. Αλλά βλέπετε, κάποιος είχε τρομάξει με τη διπλή άρνηση και είχε φοβηθεί να πει «δεν θα γίνουν μαθήματα σε κανένα σχολείο…» και από τότε η ηλίθια διατύπωση αναπαράγεται κοπυπαστηδόν κάθε χρόνο’ οι υπουργοί έρχονται και παρέρχονται, αλλά το μαργαριτάρι μένει.

Μου φαίνεται πως θα πάω να ζητήσω ρουσφέτι από τον υπουργό, να τον παρακαλέσω να διορθώσει τη διατύπωση του χρόνου.

* Κι ένα γατομαργαριτάρι -σε γατοφιλικό σάιτ διαβάζουμε ότι πέθανε η γηραιότερη γάτα στον κόσμο, σε ηλικία 31 ετών:

Η μεγαλύτερη σε ηλικία γάτα στον κόσμο πέθανε, δύο μήνες μετά τον εορτασμό των 31ων γενεθλίων της. Ο Spike, μια γάτα τύπου Tom στα χρώματα του λευκού και του τζίντζερ, πέθανε στα χέρια του ιδιοκτήτη της στο Bridport του Dorset.

Μια γάτα τύπου Tom λέει. Εκτός του ότι οι γάτες δεν είναι μηχανές, κι έχουνε ράτσες κι όχι τύπους, υποψιάζομαι πως η «γάτα τύπου Tom» είναι το αγγλικό Tom cat, παναπεί, απλώς, γάτος, αρσενικό ζώο.

Και σωστά υποψιάζομαι, διότι βρήκα το πρωτότυπο, που λέει: Spike, a ginger and white tom, died in his owner’s arms at Bridport, Dorset.

potamia* Και κλείνω με μια αθλιότητα σε τιτίβισμα του Ποταμιού για τα επεισόδια στο Πολυτεχνείο, όπου η ανακοίνωση του κόμματος συνοδεύεται από μια φωτογραφία φλεγόμενου αστυνομικού οχήματος.

Ωστόσο, η φωτογραφία ΔΕΝ έχει παρθεί από τα προχτεσινά επεισόδια, δεν έχει καμιά σχέση με την Ελλάδα, είναι φωτογραφία από επεισόδια που έγιναν το 2013 στη… Γαλλία!

Ο αναγνώστης βέβαια που βλέπει την ανακοίνωση και τη φωτογραφία, συμπεραίνει ότι το όχημα κάηκε προχτές στην Αθήνα. Και το χαρακτηρίζω αθλιότητα, επειδή δεν υπάρχει πιθανότητα να έγινε κάποιο λάθος.

* Ή μάλλον να τελειώσω με μια πιο ευχάριστη είδηση.

Ένα από τα καλά του Διαδικτύου είναι ότι ο νέος που γράφει μπορεί να δημοσιεύσει το έργο του αδάπανα, ενώ παλιότερα έπρεπε να αγωνιά για να βρει εκδότη. Βέβαια, παραμένει η δυσκολία του να φτάσει η δημοσίευση στο κοινό, αλλά αυτή ισχύει και για τα έντυπα βιβλία.

Λοιπόν, η (ηλε)φίλη Ιωάννα Σκαντζέλη κυκλοφόρησε πρόσφατα σε ηλεβιβλίο την πρώτη ποιητική της συλλογή με τίτλο Απόπειρα 1: Δυστοπία. Το κατεβάζετε από εδώ.

alt
Διαφημίσεις (Ανεξάρτητο Δίκτυο)
Όλα τα μεταπτυχιακά σε ένα site !